Lukas 3:15

SVEn als het volk verwachtte, en allen in hun harten overleiden van Johannes, of hij niet mogelijk de Christus ware;
Steph προσδοκωντος δε του λαου και διαλογιζομενων παντων εν ταις καρδιαις αυτων περι του ιωαννου μηποτε αυτος ειη ο χριστος
Trans.

prosdokōntos de tou laou kai dialogizomenōn pantōn en tais kardiais autōn peri tou iōannou mēpote autos eiē o christos


Alex προσδοκωντος δε του λαου και διαλογιζομενων παντων εν ταις καρδιαις αυτων περι του ιωαννου μηποτε αυτος ειη ο χριστος
ASVAnd as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;
BEAnd while the people were waiting, and all men were questioning in their hearts about John, if he was the Christ or not,
Byz προσδοκωντος δε του λαου και διαλογιζομενων παντων εν ταις καρδιαις αυτων περι του ιωαννου μηποτε αυτος ειη ο χριστος
DarbyBut as the people were in expectation, and all were reasoning in their hearts concerning John whether *he* might be the Christ,
ELB05Als aber das Volk in Erwartung war, und alle in ihren Herzen wegen Johannes überlegten, ob er nicht etwa der Christus sei,
LSGComme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mêmes si Jean n'était pas le Christ,
Peshܟܕ ܕܝܢ ܡܤܒܪ ܗܘܐ ܥܡܐ ܥܠ ܝܘܚܢܢ ܘܟܠܗܘܢ ܡܬܚܫܒܝܢ ܗܘܘ ܒܠܒܗܘܢ ܕܕܠܡܐ ܗܘܝܘ ܡܫܝܚܐ ܀
SchDa aber das Volk in Erwartung stand und alle in ihren Herzen sich wegen Johannes fragten, ob er selbst vielleicht der Christus wäre,
WebAnd as the people were in expectation, and all men mused in their hearts concerning John, whether he was the Christ, or not;
Weym And while the people were in suspense and all were debating in their minds whether John might possibly be the Anointed One,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken